Том 2. Поэзоантракт - Страница 40


К оглавлению

40

Поэза о поэзах


Когда у королевы выходит новый томик
Изысканных сонетов, кэнзелей и поэз,
  Я замечал, что в каждом доме
  К нему настражен интерес.


Идут ее поэзы десятками изданий
И служат украшеньем окниженных витрин,
  Ее безумств, ее мечтаний —
  В стихах чаруйный лабиринт…


Все критики, конечно, ей крутят фимиамы,
Как истые холопы, но курят невпопад,
  И нет для Ингрид большей драмы,
  Чем их рецензий сладкий «пат»…


Прекрасные поэзы от их похвал пошлеют,
Глупеют и мерзеют от фальши их похвал,
  И гневом и стыдом алеет
  Щек царских матовых овал…


А те, кто посмелее, с тенденцией «эсдеков»,
Бранить ее решались, но тоже не умно.
  Читая этих «человеков»,
  Царице все же хоть смешно.


Однажды Ингрид Стэрлинг (о, остроумья сила!)
Всем ядно отомстила — в редакцию письмом,
  В котором критиков просила
  Забыть «ее творений дом».


«Не раз я разрешала бранить меня печатно,
Но только беспристрастно и лишь по существ
  А ваша лесть мне неприятна:
  Я тоже мыслю и живу…


Теперь я запрещаю всей властью королевы
Рецензии о книгах моих изготовлять:
  Из вас бездарны те, кто „левы“,
  А „правых“ трудно „олевлять“…


Еще одна причина бессмыслицы рецензий:
Чтоб разбирать большое — ах, надо быть большим!
  Бездарь бездарна и при цензе,
  Талант бездарностью душим!..


Чтоб отзыв беспристрастный прочесть под псевдонимом
Пришлось бы мне поэзы печатать, но зачем,
  Когда трудом своим любимым
  Я дорога свободным всем?


Да и сама всех лучше себе я знаю цену:
Стихи мои прекрасны без брани и похвал!
  На сцену, молодежь, на сцену!
  Смелей! — успех или провал!»

1916. Август

Им. Бельск

Балькис Савская


Поэзосолистка Ее Светозарности речитативом
Читает ее сочиненья лирично сопрано красивым.
Она происходит из древней миррэльской фамилии графской,
Она выступает под именем звучным — Балькис, девы Савской.
Поэзоконцерты с изяшным участием славной солистки
Всегда интересны, и стильно проходят на фоне арфистки.
Хрустальная дикция и фразировка, изыски-нюансы.
Она филигранно читает газеллы, канцоны и стансы.
Слегка ледяная, с высокой прической, и миниатюрна,
Она на эстраде ажурно-сквозная, и все в ней ажурно!
Каштаново-бронзовы волосы, губы — веселая алость.
Усталая в ней шаловливость, иначе — шальная усталость.
И если завистливо критика пишет умышленно злобно,
Соперниц не зная в своих выступленьях, она бесподобна!
Сама королева ее отличила, даруя солисткой:
Так что же ей зависть, она презирает всю фальшь рецензентов,
Ее ободряют, звуча так литаврово, аплодисменты —
Ценителей истинных и королевского дара, и — Савской,
Ах, с нею сравниться не снилось актрисе, актрисе заправской!

1916. Август

Им. Бельск

Визит Ваальяры


Автомобиль Ваальяры около виллы Эльгрины
Фыркая, остановился. Выбежала Гарриэт:
«Милая! Вы ль не кстати? — я получила кларет
Вашей возлюбленной марки, да и паштет куриный,
Нашего повара гордость, входит сегодня в обед…»


Но усмехнулась актриса, строя сарказмную мину,
Тонко прищурила очи, их направляя в лорнет,
И процедила сквозь зубы: «Вкусный, конечно, обед,
Но Ваша светлость, простите, из редикюля я выну
Крошечную безделушку», — и заблестел пистолет!


Расхохоталась бравурно маленькая принцесса, —
На призывающий хохот вышла пантера, но «пиль!»
Сказано не было вовсе… Взяв из вазетки кальвиль,
Четко сказала хозяйка: «Мне — дать обедать, Агнесса,
А госпоже Ваальяре — собственный автомобиль».

1916. Август

Им. Бельск

Гастроль Ваальяры
(«Ирис» Масканьи)


  В королевском театре
  Ваальяру рассматривая,
Королева прослушала год не шедшую «Ирис».
  Автор сам дирижировал,
  А король игнорировал
Потому платья нового помрачительный вырез.
  Убаюканный тактами,
  Развлекаемый антрактами,
Проводимыми весело в императорской ложе,
  Был Масканья блистательный
  В настроеньи мечтательном,
И Ее Светозарности было солнечно тоже…
  Королевскими просьбами
  Привлеченная, гроздями
Бриллиантов сверкавшая, в дверь вошла Ваальяра, —
  Прима колоратурная, —
  Вся такая ажурная,
Как изыски Бердслеевы, как bегсеusе'ы Годара
  И блестя эполетами,
  Бонбоньерку с конфетами,
В виде Леды и Лебедя, предлагает ей Эрик.
  Ваальяра кокетничает,
  А придворные сплетничают —
Открыватели глупые небывалых Америк…
  Композитор признательно,
  Правда, очень старательно,
Ей целует под веером надушенную руку.
  И король комплиментами,
  Загораясь моментами,
Угощает дающую крылья каждому звуку.
  Королевой же ласково
  (Что там скрыто под маскою?)
Ободряется пламная от смущенья актриса.
  И полна благодарности, —
  Дар Ее Светозарности
40